第六十六九章 (1/2)
114中文网 www.114zww.com,猫的摇篮无错无删减全文免费阅读!
第六十六章最强有力的东西
他并没有死
不过他看来就跟死了一样,只是那僵硬的身体间或还会骤然抽搐一下。
弗兰克大声申明“爸爸”没有死,他不可能死。他疯也似地喊道“‘爸爸’!您不能死啊!您不能!”
弗兰克解开“爸爸”的领子和上衣,揉搓他的手腕。“给他输氧!给‘爸爸’输氧!”
战斗机的飞行员们跑来帮助我们。其中有一个想到去找一辆机场上的救护车来。
乐队的护旗队没有接到命令,晃晃悠悠地直立在那里。
我寻找蒙娜,发现她若无其事,安详地站在检阅台的栏杆旁。死亡,假如死亡就要来临的话,也并不会使她动容。
她旁边站着一个飞行员。他并不看她,但是他容光焕发的脸上直冒汗珠,我以为是他离她太近了的缘故。
“爸爸”象是恢复了意识,抬起一只象被捕捉的鸟儿瑟瑟打抖的手指着弗兰克说:“你”我们都静默无言,为的是能听清楚他说的话。
他的嘴唇颤动着,可是我们只能听到咕嘟咕嘟的声音。
于是有人想起一种看来煞是绝妙的主意——如今回顾起来就颇有点骇人听闻了。有一个人——我想是一个飞行员——从支架上拿下麦克风,放在‘爸爸“咕嘟咕嘟响的嘴边,想要扩大他的声音。
于是死亡的声音和痉挛的音调在新建的楼厦间回荡。
终于听见了说话的声音。
他用粗哑的声音对弗兰克说:“你——弗兰克林霍尼克——你担任下一届山洛伦佐的总统。科学——你有科学。科学是最强有力的东西。”
“爸爸”说:“科学,冰。”他的黄眼珠转了几下,又昏死过去。
我看了看蒙娜。
她的表情没有变化。
但是,靠近他的那个飞行员的五官却流露出那种极度紧张、极度兴奋以至有些僵滞的表情,仿佛他在接受国会最高荣誉勋章。
我向下面一看,竟看到了我意想不到的情景:
蒙娜脱下一只拖鞋来,她褐色的小脚赤裸着。
她就用那只脚揉搓、揉搓、猥亵地揉搓着那个飞行员穿着靴子的的脚面。
第六十七章“咳——呜——呜克—克!”
“爸爸”没有死,当时没有死。
他被用飞机场上大红色的拉肉用的车运走了。
明顿夫妇乘坐一辆美国轿车到他们的大使馆去了。
牛顿和安吉拉乘坐一辆山洛伦佐轿车到弗兰克家去。
克罗斯比夫妇和我则由风尘仆仆唯一的一辆出租汽车,一辆1939年出产的,象灵车一样的带弹簧座的“克莱斯勒牌”轿车送到卡萨蒙娜饭下榻。车身上印有“卡斯尔交通运输公司”的字样。这辆属于卡萨蒙娜旅馆的老板莫利普卡斯尔,那位我就要会晤的绝对大公无私的人的儿子。
克罗斯比夫妇和我都很不舒服。我们的惊恐都表现在我们提出的并应当立即得到回答的问题中间。克罗斯比想知道谁是博克侬。他们对于人人必须与博克侬为敌这种作法很是反感。
而我又提出与此无关的问题,我想立刻知道民主百人烈士的其人其事。
克罗斯比夫妇的问题首先得到答复。他们不懂山洛伦佐语,所以我得给他们翻译。克罗斯比对我们的司机提出的基本问题是:“到底谁是那个该死的讨厌鬼博克侬呢?”
司机用山洛伦佐语回答:“一个很坏的人。”
我翻译给他们听后,克罗斯比又问:“是共产党员么?”
“哦!当然是。”
“有追随者么?”
“您说什么?”
“有人以为他是好从么?”
“哦,没有,先生,”司机道貌岸然地说:“没有人那么不识时务。”
“为什么捉不到他呢?”史罗斯比问。
司机说:“他很聪明,来去无踪。”
“... -->>
第六十六章最强有力的东西
他并没有死
不过他看来就跟死了一样,只是那僵硬的身体间或还会骤然抽搐一下。
弗兰克大声申明“爸爸”没有死,他不可能死。他疯也似地喊道“‘爸爸’!您不能死啊!您不能!”
弗兰克解开“爸爸”的领子和上衣,揉搓他的手腕。“给他输氧!给‘爸爸’输氧!”
战斗机的飞行员们跑来帮助我们。其中有一个想到去找一辆机场上的救护车来。
乐队的护旗队没有接到命令,晃晃悠悠地直立在那里。
我寻找蒙娜,发现她若无其事,安详地站在检阅台的栏杆旁。死亡,假如死亡就要来临的话,也并不会使她动容。
她旁边站着一个飞行员。他并不看她,但是他容光焕发的脸上直冒汗珠,我以为是他离她太近了的缘故。
“爸爸”象是恢复了意识,抬起一只象被捕捉的鸟儿瑟瑟打抖的手指着弗兰克说:“你”我们都静默无言,为的是能听清楚他说的话。
他的嘴唇颤动着,可是我们只能听到咕嘟咕嘟的声音。
于是有人想起一种看来煞是绝妙的主意——如今回顾起来就颇有点骇人听闻了。有一个人——我想是一个飞行员——从支架上拿下麦克风,放在‘爸爸“咕嘟咕嘟响的嘴边,想要扩大他的声音。
于是死亡的声音和痉挛的音调在新建的楼厦间回荡。
终于听见了说话的声音。
他用粗哑的声音对弗兰克说:“你——弗兰克林霍尼克——你担任下一届山洛伦佐的总统。科学——你有科学。科学是最强有力的东西。”
“爸爸”说:“科学,冰。”他的黄眼珠转了几下,又昏死过去。
我看了看蒙娜。
她的表情没有变化。
但是,靠近他的那个飞行员的五官却流露出那种极度紧张、极度兴奋以至有些僵滞的表情,仿佛他在接受国会最高荣誉勋章。
我向下面一看,竟看到了我意想不到的情景:
蒙娜脱下一只拖鞋来,她褐色的小脚赤裸着。
她就用那只脚揉搓、揉搓、猥亵地揉搓着那个飞行员穿着靴子的的脚面。
第六十七章“咳——呜——呜克—克!”
“爸爸”没有死,当时没有死。
他被用飞机场上大红色的拉肉用的车运走了。
明顿夫妇乘坐一辆美国轿车到他们的大使馆去了。
牛顿和安吉拉乘坐一辆山洛伦佐轿车到弗兰克家去。
克罗斯比夫妇和我则由风尘仆仆唯一的一辆出租汽车,一辆1939年出产的,象灵车一样的带弹簧座的“克莱斯勒牌”轿车送到卡萨蒙娜饭下榻。车身上印有“卡斯尔交通运输公司”的字样。这辆属于卡萨蒙娜旅馆的老板莫利普卡斯尔,那位我就要会晤的绝对大公无私的人的儿子。
克罗斯比夫妇和我都很不舒服。我们的惊恐都表现在我们提出的并应当立即得到回答的问题中间。克罗斯比想知道谁是博克侬。他们对于人人必须与博克侬为敌这种作法很是反感。
而我又提出与此无关的问题,我想立刻知道民主百人烈士的其人其事。
克罗斯比夫妇的问题首先得到答复。他们不懂山洛伦佐语,所以我得给他们翻译。克罗斯比对我们的司机提出的基本问题是:“到底谁是那个该死的讨厌鬼博克侬呢?”
司机用山洛伦佐语回答:“一个很坏的人。”
我翻译给他们听后,克罗斯比又问:“是共产党员么?”
“哦!当然是。”
“有追随者么?”
“您说什么?”
“有人以为他是好从么?”
“哦,没有,先生,”司机道貌岸然地说:“没有人那么不识时务。”
“为什么捉不到他呢?”史罗斯比问。
司机说:“他很聪明,来去无踪。”
“... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读